Students' report

Up-to-date report from one of our students!

 Mio MIYAZAKI
Reporter
Mio MIYAZAKI

Nationality: Japan
Course: Internship
Program: Internship
Period: Jul. 1,2015- Jun. 30,2016

アカデミアリアチのアシスタントをしています。
学校内の授業風景や、学生さんの日常生活、フィレンツェで起こるいろんな出来事をお伝えしていきたいと思います!

Feb. 09, 2016 | Posted in Blog, Internship , | Tags:, | Language:
Reporter: Mio MIYAZAKI | Course: Internship

Internship 17-Internship Course 2015 (Assistant1)

1月から新学期が始まりました!!去年の秋からの在学生さんに新入生の皆さんが加わり、学校はよりいっそう賑やかになってきました。

A gennaio è iniziato un nuovo semestre!

フィレンツェは1年に二度の大イベント、「Pitti immagine」というファッション・食品展示会が開催されます!
1月から5月にかけ、それぞれ2〜3日の期間で開催となります。
まず1月中旬に行われた「Pitti uomo」は、uomoとつくようにメンズファッションの見本市で、今回で89回目になる、歴史のある世界的に有名な展示会です。

世界中からファッション企業やモデル、商社、バイヤー、デザイナーなどが集まり、新作モデルの発表はもちろんのこと、買い付けなどのビジネス取引、売り込み、打ち合わせ等が行われる、ファッション関係者にとって非常に重要なイベントです。

Pitti immagine e’ un evento internazionale di moda che si tiene due volte all’anno a Firenze.

Pitti uomo, arrivato ormai alla sua 89 edizione, è un punto di riferimento per la moda maschile. Vengono acquirenti, designer e aziende da tutto il mondo per fare ricerca e compravendita.

出展されるブランドはヨーロッパのみならず、アメリカやアジア、もちろん日本も数多く参加しています。

Gli espositori non sono solo europei ma anche asiatici statunitensi ecc.

以前は原則的にビジネス関係者のみの参加でしたが、最近は有料で一般入場もできるようになりました。

Da qualche anno è permesso l’ingresso a pagamento anche al pubblico non addetto ai lavori.

そのほかに、キッズ用品の「Pitti bimbo」、生地・繊維見本市の「Pitti filati」、レディースファッションの「Pitti Modaprima」、食品展示会の「Pitti taste」が続々開催されています!

All’interno della fiera oltre a “Pitti uomo” ci sono anche: Pitti bimbo (prodotti per bambini), Pitti filati(tessuto per abbigliamento) ,Pitti Modaprima(fashion per donna), Pitti taste (prodotti alimentari).

こういった会場は街の中心部から離れたところにあるのが常ですが、フィレンツェの展示場は中央駅から徒歩5〜10分です!!このアクセスのよさも魅力のひとつですね。

Inoltre la fiera è vicino alla stazione centrale di Firenze e in questo periodo è possibile vedere tante persone alla moda per la strada.

イベントのおかげか、いつものフィレンツェの穏やかな雰囲気とは一転変わって、おしゃれすぎる人たちを街中で見つけては、騒いでしまいます!
スーツ姿のビジネスマンをあまり見かけないフィレンツェですが、今回はスーツ姿のみならず、あらゆるモードな人びとで溢れかえり、一瞬ここはミラノであるかのような錯覚を覚えました。

残念なことに今回、写真を撮ることができませんでした。
次回の開催は6月スタートとなるので、次回にご期待ください!

Purtroppo questa volta non ho potuto fare foto.
Il Prossimo pitti comincerà da giugno 2016! ( vi terrò aggiornati!)

代わりに、サントスピリト広場で開かれるメルカートへ行ってきた時の写真を載せます!

Mio MIYAZAKI_20160115_01

Mio MIYAZAKI_20160115_02

フィレンツェではいま、ビーガン(純粋菜食)がちょっとした流行りのようで、ビーガンのパンやケーキが売っていました。
街中にもビーガンメニューのあるレストランや、ピザ屋さんがありますし、特にイタリアの女性は、健康や体型に気を使う人たちが多いように感じます。

Mio MIYAZAKI_20160115_03 カラフルな積み木のおもちゃですが、子供用だけでなく、飾りとしてもとてもおしゃれ。

Mio MIYAZAKI_20160115_04 おなじみ木製のキッチンツール

Mio MIYAZAKI_20160115_05 へちまを見つけました!オーガニックな石鹸も種類が豊富で、周囲はいい香りにつつまれています。

Mio MIYAZAKI_20160115_06 ジャムの小瓶が可愛いです!


Ask a question to this reporter

Comment

OTHER REPORT

Glass Art vol.7 (One-Year Course – Saki)

前回一面ずつのはんだ付けを終えたので今週からは組み立てに入る予定でしたが、持ち帰る時に運びづらいので今週からは組み方…
Language:   Reporter: Saki NAGAI
Course: Glass Art

Read more

Shoemaking vol.7 (One-Year Course – Yuki)

週末 土曜日は2回目のアート・ステイジがありました。今回のテーマは水彩画ということで、みんなでサンティッシマ・アヌ…
Language:   Reporter: Yuki SHIMOMURA
Course: Shoemaking

Read more

Fashion Design vol.7 (One-Year Course – Nina)

Monday Today I started my planning for the week at the Sa…
Language:   Reporter: Nina MOSTERT
Course: Fashion Design

Read more

more

CONTACT US

At Accademia Riaci, we are recruiting Course Reporters from our students. The students who are chosen to become Course Reporters are given 10 % of the tuition as their scholarship fee.
The Reporters who have submitted excellent reports will have his or her profile posted on our school website for the next 5 years as an alumnae and will be able to connect with their business chancesafter their graduation.

Read more