Accademia Riaci
Student Reports

Read all class reports from our students!

Constance Schürch
Reporter
Constance Schürch

Nationality: Chile
Course: Jewelry Making
Assistant
Period: Sep. 2017- Aug. 2018

Después de recibir mi titulo universitario en Diseño de Ambientes y Objetos y un post-diploma en iluminación, trabajé para el Gobierno de Chile diseñando y coordinando las ferias internacionales y posteriormente como Project manager para la Cámara chileno- alemana de Comercio e Industria. Descubrí el mundo de la joyería a través de una búsqueda personal, la cual me llenó de satisfacciones al poder expresarme a través del metal.
Participé en el Concurso Internacional de Arte y Diseño de la Accademia Riaci, al cual postulé con un collar de cobre obteniendo el segundo lugar, motivo por el cual decidí seguir mi pasión en Italia.

After receiving my degree in Spaces and Objects Design and a post-diploma in Lighting Design, I worked as for 4 years as International fairs designer for the Chilean Goverment and as Project Manager for the Chilean- German chamber of commerce and Industry. I arrived into the jewelry field for personal research , which brought me complete satisfaction expressing myself through the metal.
I applied into the Accademia Riaci International Art & Design competition with a copper necklace to represent my country, obtaining a second place. That was the principal reason that helped me follow my true passion.


空間物体デザインの学位と照明デザインのポストグラデュエート・ディプロマを取得した後、4年間に渡ってチリ政府で国際博覧会のデザイナーと商工会議所のプロジェクトマネジャーを担当。個人的なリサーチをきっかけに興味を持ったジュエリー分野では、特に金属で作品表現することに満足感を覚えます。
アカデミアリアチ主催の国際アート&デザインコンペティションで銅を用いて作ったネックレスが2位に入賞したことで、自身の情熱が赴く道を進んでいます。

Apr. 21, 2017 | Posted in Reports, Jewelry Making , | Tags:, Reporter: Constance Schürch | Course: Jewelry Making

Jewelry Making 3-Internship Course 2016

Constance Schürch_20170127_01
Comienzo del segundo semestre académico. En la foto, Joyce, la nueva alumna de El Líbano y Daniele, profesor de joyería guiándola a soldar con soplete.

Beginning of the second academic semester. In the photo, Joyce, the new student of The Lebanon and Daniele, jewelry professor guiding her how to weld with torch.

2学期の初め。 写真では、レバノンから来た学生Joyceに、ダニエレ先生がバーナーによる溶接方法を指導しています。

Constance Schürch_20170127_02
Diseño de argollas de matrimonio personalizadas para una pareja que busca algo diferente.

Design of custom weeding bands for a non traditional couple looking for something special.

伝統にとらわれない、特別なデザインを探しているカップルのためのオーダメイドの結婚指輪のデザイン。

Constance Schürch_20170127_03
Espirales de alambre realizados con alicate.

Wire spirals bent with pliers.

ペンチでワイヤーを螺旋状に曲げます。

Constance Schürch_20170127_04
Soldando el espiral a el gambo de plata con textura realizada con martillo.

Welding the spiral to the silver ring. The ring has a texture made with the hammer.

螺旋部分をシルバーリングに溶接します。 リングにはハンマーで作られた質感があります。

Constance Schürch_20170127_05
Una vez soldadas ambas partes, es necesario remover el exceso de soldadura y emparejar las superficies con lima fina. Luego se pasa la lija.

Once both parts have been welded, it is necessary to remove excess of solder and match the surfaces with a fine file. Then the sandpaper is passed.

両方の部品が溶接されたら、余分なはんだを取り除き、表面を細かいやすりで磨きます。次に紙やすりをかけます。

Constance Schürch_20170127_06
eligiendo las piedras para engastar en las argollas. Mi tendencia es trabajar con piedras naturales. En este caso la piedra debe ser de una dureza suficiente, considerando que será un anillo de uso diario.

Choosing the stones to set in the rings. My tendency is to work with natural stones. In this case the stone must be hard, considering that it will be a ring of daily use.

リングにセットする石を選択します。 私は天然石をよく使います。今回は、毎日使用する指輪のため、硬い意志を選択する必要があります。

Constance Schürch_20170127_07
Anillos terminados. El eligió el zafiro azul y ella la esmeralda verde. La piedra esta engastada en el centro de este espiral que representa la vida. El espiral protegerá a la piedra de posibles daños.

Finished rings. He chose the blue sapphire and she the green emerald. The stone is set in the center of this spiral that represents life. The spiral will protect the stone from possible damage.

完成したリングです。新郎は青いサファイアを、新婦は緑のエメラルドを選びました。石は人生を表す螺旋の中心に置かれています。 螺旋は石を損傷から守ります。

Constance Schürch_20170127_08
Mi fiel compañera. En Florencia la mejor alternativa es movilizarce en bicileta, ya que la ciudad esta construida a escala del hombre y muchas de las calles son peatonales y/o con acceso restringido. Además la ciudad es pequeña y se recorre fácilmente en estas dos ruedas.

My best friend. In Florence the best alternative is movilizarce by bike because the city is built to human scale and many of the streets are pedestrian and / or restricted access. In addition the city is small and it is easily crossed in these two wheels.

私の親友。 フィレンツェで最も便利な交通手段は、自転車です。街は人を基準に建設され、多くの通りが歩行者専用または車両の通行が規制されているためです。さらに、街は小さく、自転車でどこへでも行くことができます。

Constance Schürch_20170127_09
Ponte alla Carraia y el río Arno. Bella Firenze!

Ponte alla Carraia and the Arno river. Bella Firenze!

カッライア橋とアルノ川です。フィレンツェ、なんて美しいんでしょう!


Comment

OTHER REPORT

Bag Making Short Intensive Course (#1) – Shiho M

レッスンの様子です。 いろいろな形状のバッグに挑戦しました。 サンタ・マリア・デ…
Language:   Reporter: Shiho M.
Course: Bag Making & Leather Arts

Read more

Chef Training Course (#1) – Ken K

シェフ養成コースの調理レッスンの様子。 主任のフランチェスコ先生から直接学べます。 先生と生徒の…
Language:   Reporter: Ken K.
Course: Italian Culinary Arts

Read more

Gelato Course (n1) – Y.Mu

とても貴重な経験ができました。 帰国後、イタリアで学んだ事を生かし日本のジェラート屋さんで働いています…
Language:   Reporter: Y. M.
Course:

Read more

more

CONTACT US

At Accademia Riaci, we are recruiting Course Reporters from our students. The students who are chosen to become Course Reporters are given 10 % of the tuition as their scholarship fee.
The Reporters who have submitted excellent reports will have his or her profile posted on our school website for the next 5 years as an alumnae and will be able to connect with their business chancesafter their graduation.

Read more


    © 2024 Accademia Riaci. All rights reserved, P.I. IT02344480484 | "Accademia Riaci - International School of Arts, Design, Cooking, and Italian Language in Florence, Italy" | GENERAL CONDITIONS